In China, the meaning of your name is what's most important.
Ayi's daughter is named Yuan-Yuan. (You-an You-an)
Which I loosely translated into English as "Circle-Circle".
(Ayi thinks my translation is hilarious, and will call her daughter "Circle-Circle" when she talks about her to me.)
Obviously, Yuan means more than 'circle', and I'm sure a better translation would be 'continuously' or 'going on forever'.
Which I loosely translated into English as "Circle-Circle".
(Ayi thinks my translation is hilarious, and will call her daughter "Circle-Circle" when she talks about her to me.)
Obviously, Yuan means more than 'circle', and I'm sure a better translation would be 'continuously' or 'going on forever'.
When Ayi gave JR his Chinese name it was a huge deal.
Many people were consulted (including Jason's entire Chinese office staff and everyone in the neighborhood).
It was finally decided that JR's Chinese name would be Wang Zi (W-an Zuh).
Many people were consulted (including Jason's entire Chinese office staff and everyone in the neighborhood).
It was finally decided that JR's Chinese name would be Wang Zi (W-an Zuh).
Which means...Wait for it...
"Handsome Prince".
"Handsome Prince".
(It's okay, you can totally roll your eyes.)
I told Ayi she could give Kyle and Reed Chinese names, and it didn't take her long to come up with:
Da Zhuang (Da Drawn)
and
Xiao Zhuang (Shou Drawn)
Which means "Big Strong Guy" and "Little Strong Guy"
(Kyle gets to be 'big' since he's a minute older.)
So here they are
Da Zhuang, Wang Zi, and Xiao Zhuang
The bluest-eyed Chinese you'll ever see.
3 comments:
How sweet are they? We miss you guys!
Such cute little Chinese kids! Miss you all!
LOVE those names. MR
Post a Comment